成語(っぽい)第3弾

まだ少しずつためてます。 ■日本人前往日本的领土,hé zuì zhī yǒu?【何罪之有】 ■日本人登上了处在日中领土纠纷 fēng kǒu làng jiān 的岛屿。【风口浪尖】 ■日本议员登岛宣示“ […]

翻訳についての評価

新しく仕事をもらった翻訳会社から、連絡をいただきました。先日の日本語→中国語訳についてのコメントです。 工夫すればもっと格調高い文になるが、訳文の品質に問題はない。 格調高い文なんてノンネイティブに要求したって無理ですも […]

通訳としてのキャリアアップ

どうやったら通訳になれるんでしょう? と聞かれることがあります。 中国語力、通訳力を伸ばす努力をするのは言うまでもないですが、それ以外に、通訳になろうと思ったらたいていの人は通訳学校に行くでしょう。でも通訳学校がないとこ […]