ミリメートル

映画関連の仕事をしました。台湾の方の通訳を担当する予定だったので、台湾のサイトで下調べをしていたら、こんなフレーズを発見。

以16、35釐米底片或電影規格數位攝影機拍攝


ん? 映画なんだから「16ミリ、35ミリフィルムもしくは…」だよね? なぜ釐米…?
確認のため、教育部重編國語辭典を見てみると、こう書いてあります。

釐米:量詞。計算長度的單位。公制一釐米等於一米的百分之一。亦稱為「公分」。


やっぱり釐米は1/100メートルだとはっきり書いてあります。映画のサイトが間違っているのか? 気になるので引き続き調べてみると、奇摩でこんな質問をしている人がいました。

釐是1/1000, 照說1釐米應是 千分之一米 即 1 公釐 ( 1mm ) ,
但很多人認為 釐米 是 公分 ( cm , 百分之一 米) , 不知何故?


どうも台湾では釐米をミリだと認識している人がいるようです。というか、「なんで釐米をセンチだと思ってる人がいるのか?」と、こっちを責める口調。なんでこうなったんでしょう。質問に対する答えの中に、納得できる理由がありました。

1釐米 = 1公分 = 1cm = 1/100 m
1毫米 = 1公厘 = 1mm = 1/1000 m
1mm 一般人讀做 1米釐(讀音) , 不是1釐米, 千萬不要弄錯了。


むむう。limiとmiliの発音上の混乱…ありうる。

ちなみに、台湾暮らしの長い友人に聞いてみたところ、やっぱり釐米はミリだと思っていたそうです。

今後、台湾の仕事をするときには要注意ですね。

成語(っぽい)第4弾

続きです。

■进行一场 bǐ pīn nài xīn 的拉锯战。【比拼耐心
■有可能制造恐怖活动的年轻人 qiāo xiǎng jǐng zhōng。【敲响警钟
■停滞了4年的日朝政府间协商 dé yǐ chóng qǐ。【得以重启
■目前的家庭负债问题比2003年导致很多持卡人破产的信用卡危机 gèng wéi jí shǒu。【更为棘手
■日元升值又导致经济 wěi mǐ bù zhèn。【萎靡不振
■这是因为日马富士心怀坚定的信念,认为横纲头衔 fēi wǒ mò shǔ。【非我莫属
■没有一名日本本土的大力士能获得这一殊荣,这一局面得不让人 è wàn tàn xī。【扼腕叹息
■北朝鲜的崔副局长与中国的徐副代表 jiāo tán shèn huān。【交谈甚欢
■冲绳的驻日美军基地 gōng rán jiàn tà 规则。【公然践踏
■政府的这种做法 huāng miù zhì jí。【荒谬至极
■政府却不理会,强行部署,令人 nù bù kān yán。【怒不堪言
■辩论给人的印象是罗姆尼在不断进攻,奥巴马 pí yú fáng shǒu。【疲于防守
■互联网上流传的盗版内容 lǚ jìn bù zhǐ。【屡禁不止
■中国的富裕阶层依然对日本花卉 qíng yǒu dú zhōng。【情有独钟
■huò cǐ shū róng 的是中国作家莫言。【获此殊荣
■长篇小说《丰乳肥臀》描写了山东省一个大家族的 xīng shuāi jiā shǐ。【兴衰家史

成語(っぽい)第3弾

まだ少しずつためてます。

■日本人前往日本的领土,hé zuì zhī yǒu?【何罪之有
■日本人登上了处在日中领土纠纷 fēng kǒu làng jiān 的岛屿。【风口浪尖
■日本议员登岛宣示“主权”,这只是日本人的 yī xiāng qíng yuàn 和 chī xīn wàng xiǎng。
一厢情愿、痴心妄想
■在宫古岛和石垣岛等距离尖阁诸岛较近的岛屿部署多艘巡逻船,yán zhèn yǐ dài。【严阵以待
■日本驻华大使强调日中双边关系不应再 héng shēng zhī jié。【横生枝节
■wú yōng zhì yí,中国政府不希望看到同日本之间的紧密经济联系受到决定性打击。【毋庸置疑
■横田说,不能与小惠重逢,我 sǐ bù míng mù。【死不瞑目
■他们对抢走日本国旗的行为 gòng rèn bù huì。【供认不讳
■清津会的成员在现场点燃线香,对 kè sǐ tā xiāng 的故人进行了追悼。【客死他乡
■共和党优待富裕阶层的政策,与时代大潮 bèi dào ér chí。【背道而驰
■同时也留下了巨额财政赤字的 làn tānzi。【烂摊子
■直到最近罗姆尼才缩小差距 yíng tóu gǎnshang,目前双方已经 shì jūn lì dí。【迎头赶上、势均力敌
■双方一度 gè zhí jǐ jiàn,无法达成协议。【各执己见
■孩子们整天 léi dǎ bù dòng 地坐在电视机前。【雷打不动

成語(っぽい)第2弾

勤め人の毎日って、あまり変わらないものですね。つまり、NHK中国語ニュースを聞いて成語(っぽい)表現をevernoteにためる作業もほぼ毎日変わらずやっているわけで、結構な数になりました。

せっかくためたので、前回のエントリー以後の表現をご紹介します。今回はオリンピックネタ、多いです。


■凭借他所擅长的仰泳令其他选手 wàng qí xiàngbèi。【望其项背
■日本女足对垒瑞典队,双方最后以0比0 wò shǒu yán hé。【握手言和
■约40人共同乘坐”风铃电车”,欣赏 qīng cuì yuè ěr的xià rì yuè zhāng。【清脆悦耳、夏日乐章
■有必要一起为实现经济增长 chū móu huà cè。【出谋划策
■这是日本选手在奥运会这个级别的比赛当中首次 wèn dǐng guàn jūn。【问鼎冠军
■日本对中国正常的国防建设和军事活动 wú duān zhǐ zé。【无端指责
■我们mù bù zhuǎn jīng 地看着电视实况转播。【目不转睛
■韩国国内各种意见 zhòng shuō fēn yún。【众说纷纭
■在缅甸媒体改革也 zhǎn lòu tóu jiǎo。【崭露头角
■受害者们是不是已经 shēn xīn jù pí ,xīn lì jiāo cuì 。【身心俱疲、心力交瘁
■在 jiè bèi sēn yán 的大马士革市中心发生的此次爆炸【戒备森严
■这是日本首次在乒乓球项目中 jī shēn sān jiǎ。【跻身三甲
■日本队在团体赛上的表现也 kě quān kě diǎn。【可圈可点

NHKで成語(っぽい)

久しぶりのお勤め、やっと慣れてきました。行き帰りにカフェ勉したいと、居心地のいいカフェ探しをしています。
今のところほぼ毎日続いている勉強は、NHK中国語ニュース(定番すぎてすいません)。使っているのはこのアプリです。

FLnews
FLnews

最近NHKのサイトでは音声とスクリプトのアップのタイミングがずれているのですが、夜10時くらいに上がってるのは合ってるみたい。なので、夜のうちにダウンロードしておきます。

翌日、行きの地下鉄でとにかく聞きます。よくわからないニュースや聞き取れないフレーズがあったらちょっと気にしておきます(気にするだけ)。

お昼休みはスクリプトを確認しながら聞きます。朝気にしておいたところや、意味はわかったのでスルーしちゃったけど、これはと思う言い回しが見つかったらコピペでEvernoteに放り込んでおきます。

余力があったら帰りの地下鉄でもう1回聞きます(ほとんどの日に余力がないですが)。

で、週末など時間があったときに整理します(これは、理想)。

これを3週間ほどやってみて思ったこと。これは今に始まったことでもないし、中国語ではよくあることですが、話(ニュース)のまとめとして成語(もしくは4文字から成る言い回し)がほんとによく使われてるんです。なかなかさらっと理解できなくて、Evernote行きがだいぶたまりました。

その中からいくつかご紹介しますね。成語(っぽい)ところをピンインにしてあります。漢字をそのあとの【 】内に入れているので、ドラッグして反転して見てください。


■人们纷纷来到放有熊猫宝宝照片的献花台前写下留言,有人还rè lèi yíng kuàng。【热泪盈眶
■AKB48在中国也人气火爆,每次举办活动,都有大批粉丝fēng yōng ér zhì。【蜂拥而至
■战斗从18日晚间持续到19日清晨。市内各处浓烟滚滚,爆炸声bù jué yú ěr。【不绝于耳
■如果牛瘟爆发,亚洲狮可能集体xiāo shēng nì jī。【销声匿迹
■因为亚洲狮是当地的骄傲,而且每年会有大量游客mù míng ér lái。【慕名而来
■而今,首相官邸和国民的声音xiāng qù shèn yuǎn。【相去甚远
■今年上半年的汽车出口量虽然有所增加,但实际上只是将这一部分库存补充到原来的水准,因此增长只是tán huā yī xiàn。【昙花一现
■丰田的混合动力汽车和中型车等不但在美国市场畅销,在东南亚等新兴经济体也保持了良好的销售势头,从而使上半年的销量yuè jū全球bǎng shǒu。【跃居~榜首